Бум-бом,
Бум-бом!
Ходит дом наш
Ходуном!
Это что за приключенье?
Может быть, землятрясенье?!
Нет, не стоит волноваться-
Дом решил пройтись, размяться.
-Надоело мне стоять!
Лучше я пойду гулять!
И в пути прошу,ребята,
Болтовнёй не отвлекать!
По тропинке в лес идёт
Деревянный пешеход.
А за ним бегут собаки.
За собаками-народ!
И кричит народ: - Идёт!
Будто дома не видали
Почитай почти весь год!
Ну идёт, и пусть идёт!
Ветер дым с трубы сбивает.
Щи да каша поспевает!
Скоро будет нам обед!...
Дом стоял, и дома нет!
Он маячит на пригорке
И кряхтит, как старый дед!
С горки-тут другое дело
С горки дом спустился смело.
-Ах, какая благодать!
Мне понравилось гулять!
Прожил я немало лет.
А теперь увидел свет!
Целый день гулял наш дом-
Был на речке, за прудом.
И в лесу он птиц послушал.
На ночь он пришёл опять
К нам на двор.И встал поспать.
Вот такой он баламут!
Ну, вдруг в деревне нашей
Все дома гулять начнут?
Ну и ладно, и не страшно!
Погуляют и придут!
Спи, дружище!
Пусть приснится
Леса тёмного опушка,
Где вовсю щебечут птицы.
Завтра ты пойдёшь их слушать.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей ( Часть 2, Глава 15) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.